Queer Eye,Netflixšou, ktorú všetci poznáme a milujeme, premenili svoje dobrodružstvá v USA na jedno v Japonsku.
V uliciach Tokia a mimo neho sa Fab Five dozvedeli všetko o japonskej kultúre a móde v tejto úžasnej štvordielnej sérii. Nielenže sa od nich hrdinovia Queer Eye učili, ale Fab Five si z Japonska odniesli lekcie, ktoré si budú navždy vážiť.
Ale keďže všetci hrdinovia pochádzali z Japonska, jazyk bol nevyhnutne prekážkou.
Ako teda fungoval preklad v relácii? Zistili sme, že je to všetko o nejakej záludnej úprave. Ako sa im to podarilo, sa dozviete tu!
Queer Eye v Japonsku
Nová spin-off sezóna zDivné okohit Netflix v piatok 1. novembra. Všetky štyri epizódy sa v ten deň dostali na streamovaciu stránku po celom svete.
rozdiel medzi smotanou na šľahanie a pol na pol
Táto sezóna predstaví fanúšikom neoficiálneho šiesteho člena Fab Five v podobe japonsko-americkej superstar Kiko Mizuhara. V šou vystupujú aj celebrity ako Naomi Watanabe.
Predstavili sa štyria hrdinovia. Patria medzi nich pracovníčka hospicu Yoko-San, super fanúšička Beyonce Kan, umelkyňa manga Kae a milovník hudby Makoto.
- HVIEZDA PREHLIADKY: Objavili sa rodičia a rodinný život Kiko Mizuhary – hviezdny turistický sprievodca Queer Eye v Japonsku!
Ako urobili preklad?
V an rozhovor pre USA Today , Karamo Brown im povedal, že pri natáčaní mali prekladateľa.
O tom, ako prekladateľ počas seriálu pracoval, nebolo poskytnutých veľa podrobností, ale bolo zrejmé, že boli upravené z konečného strihu. Je to preto, aby epizódy neboli dvakrát dlhšie ako zvyčajne. Ich tlmočníčkou na natáčaní bola žena menom Lena.
Keď sa Fab Five rozprávala s japonskými hrdinami, ich rodinou a priateľmi, ako aj s hosťami, prekladatelia pracovali medzi nimi.
- ÚPLNE NOVÝ MUŽ: Queer Eye Japan: Makotov život sa úplne zmenil – pozri ho teraz na Insta!
Naša úžasná tlmočníčka Lena je dôvodom, prečo sme v Japonsku mohli mať také zmysluplné spojenie s našimi hrdinami. Arigato pic.twitter.com/tjZe5S6vuk
— Queer Eye (@QueerEye) 1. novembra 2019
Ľudské spojenie
Karamo pokračoval v rozhovore pre USA Today a povedal, že mať prekladateľa nebol jediný dôvod, prečo bol schopný úspešne komunikovať. Povedal:
Našťastie som so svojimi schopnosťami dokázal čítať reč tela. Naozaj som sa dokázal spojiť a mohli ste vidieť emocionálny prielom, ktorý ľudia zažívali.
Bobby Berk tiež povedal, že spojenie bolo oveľa hlbšie, pretože mal prekladateľa. Hovoriť s Strahan, Sara a Keke v ich talkshow v októbri 2019 Bobby povedal: Kým sme tam čakali na preklad, len sme si navzájom hľadeli do očí. A zistili sme, že sme vytvorili ešte hlbšie spojenie tým, že sme nič nepovedali.
hry na virtuálne hranie s priateľmi
SLEDUJTE QUEER EYE: SME V JAPONSKU! TERAZ NA NETFLIXE